Стих мужу который не ценит свою жену


Стихи мужу, который обидел жену

Супружеская жизнь является достаточно сложной, потому что она полна разнообразных забот, хлопот и прочих проблем. Стихи мужу, который обидел жену дают возможность жене показать то, насколько некрасиво повел себя ее муж в той или иной ситуации. Главное, не сердиться на него без повода. При помощи таких стихов можно продемонстрировать супругу, что он допустил недочет и показать, что неплохо было бы извиниться и исправиться. Хорошие стихи, подборка которых представлена ниже, помогают обратить на себя внимание в самых разнообразных ситуациях, которые, как правило, вызваны именно супругом.

1 Коринфянам 7: 4 Не жена имеет власть над своим телом, но муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена.

Новая международная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но передает его своему мужу. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но уступает его своей жене. New Living Translation
Жена дает власть над своим телом своему мужу, а муж дает власть над своим телом своей жене.Английский стандарт, версия
Ибо жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. Бериан Учебная Библия
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена. Бериан Буквальная Библия
Жена не имеет власти над собственным телом, но муж; Точно так же муж не имеет власти над собственным телом, но жена.Новая американская стандартная Библия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; Подобным образом муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. New King James Version
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. И точно так же муж не имеет власти над своим телом, а жена имеет. Библия короля Иакова
Жена не властна своим телом, но муж; точно так же и муж не властен над своим телом, но жена.Христианская стандартная библия
Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет. Современная английская версия
Жена принадлежит своему мужу, а не себе, и муж принадлежит своей жене, а не себе. Good News Translation
Жена не властна над своим телом, а ее муж - хозяин; точно так же муж не является хозяином своего тела, но его жена.Христианская стандартная библия Холмана
Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет. Международная стандартная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но его жена имеет. NET Bible
Не жена имеет права на собственное тело, а муж. Точно так же не муж имеет права на собственное тело, а жена.New Heart English Bible
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена. Верная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж; Точно так же муж не имеет власти над своим телом, а жена. Арамейская Библия на простом английском
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Таким образом, мужчина не имеет власти над своим телом, но его жена имеет.GOD'S WORD® Translation
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но его жена имеет. Новый американский стандарт 1977
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; и аналогично муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. Король Джеймс 2000 Библия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж; точно так же не муж имеет власть над своим телом, но жена.Американский Король Джеймс Версия
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не властен над своим телом, но жена. Американский Стандартный Версия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж: также и муж не властен над своим телом, но жена. Библия Дуэ-Реймса
Жена не властна над своим телом, но муж. Подобным образом и муж не властен над своим телом, но жена. Дарби Перевод Библии
Жена не имеет власти над своим телом, но муж: точно так же и муж не имеет власти над своим телом, но жена.English Revised Version
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не имеет власти над своим телом, но жена. Перевод Библии Вебстера
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не имеет власти своего тела, но жена. Weymouth New Testament
Замужняя женщина не является любовницей своего лица: ее муж имеет определенные права. Точно так же женатый мужчина не хозяин своей личности: его жена имеет определенные права.World English Bible
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена. Дословный перевод Юнга
жена имеет власть над своим телом, но муж; Подобным образом и муж имеет власть не над своим телом, а жена. .

>


:

1.. .

2..

3..

:

1.:

>>>

>>>

>>>

>>>

>>>

:

«Мешок с костями» ().100, 2 400. >>>

. ,. >>>

. , 1000. >>>

, г. >>>

-. >>>


Lingualeo - - !!

250 000,. 10! . >>>

- EnglishDom !!

, г.200. . >>>

Skyeng !!

5 000. . >>>


. >>>

13 000. >>>

. >>>

. ,,. >>>

,,!

.

Часть 2: Мужья и жены, разделяя жизни и ища счастья | Для лучшего будущего

Переключить навигацию .

Бесплатно муж продал жену толпе негров Видео

Поиск