Не муж владеет своим телом но жена


Толкования Священного Писания. Толкования на 1 Кор. 7:4

Свт. Иоанн Златоуст

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена

См. Толкование на 1 Кор. 7:3

Беседы на 1-е послание к Коринфянам.


Когда ты видишь блудницу, соблазняющую, увлекающую, жаждущую твоего тела, то скажи ей: это тело не мое, но принадлежит моей жене, я не смею злоупотреблять им и отдать его другой женщине. Так пусть поступает и жена. В этом между ними совершенное равенство, хотя в других отноше­ниях Павел отдает большое преимущество мужу и говорит так: «так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа» (Еф.5:33), и еще: «муж есть глава жены», и еще: «жены, повинуйтесь своим мужьям» (Еф.5:22–23); также в ветхом завете сказано: «и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою» (Быт.3:16), Как же здесь он определил равную взаимность подчинения и господства? В самом деле, сказать: «жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена» – значит определить полное равенство. Как муж есть госпо­дин ее тела, так и жена – госпожа его тела. Почему же он определил такое равенство? Потому что там необходимо превосход­ство; а здесь, когда дело идет о целомудрии и чистоте, то муж не имеет никакого преимущества пред женою, но подобно ей наказы­вается, если нарушает законы брака. И весьма справедливо. В самом деле, не для того пришла к тебе жена, оставила отца и мать и весь дом, чтобы подвергаться оскорблению, чтобы ты принимал вместо нее низкую служанку, чтобы делал ей мно­жество неприятностей; ты взял в ней спутницу, подругу жизни, свободную и равночестную. Подлинно, не безрассудно ли, – полу­чив приданое, показывать свою благорасположенность и нисколько не уменьшать его, а то, что драгоценнее всякого приданого, це­ломудрие и чистоту и тело свое, которое есть собственность жены, растлевать и осквернять? Если ты истратишь приданое, то отве­чаешь пред тестем; а если потеряешь целомудрие, то дашь отчет Богу, который установил брак и вручил тебе жену.

Беседа на слова апостола: во избежание блуда каждый имей свою жену.


Ст. 4-5 Итак, если позовет тебя блуд­ница, примени к себе это наставление и скажи: «муж не властен над своим телом, но жена»; напиши эти слова в своем сердце и скажи блуднице: что зовешь меня? Это не мое тело, а моей жены; я не смею продать чужого. Я не смею тратить ее приданое, не смею распоря­диться ее имуществом, не могу осквернить принадлежащего ей тела. Так ли? Не могу. Скажи блуднице: что зовешь меня? Не подходи к нему: это не мое, чужое. Ведь это тело не принадлежит блуднице? Я не принимаю тела блудницы: это тело моей жены. Побойся Христа и скажи, что тела наши – члены Христовы. Пусть слышат это и жены; пусть они поймут, к чему призывает их Христос, конечно с соблюдением святости, и пусть говорят: «жена не властна над своим телом, но муж». Вникни, какая мудрость заключается в этих сло­вах Павла. В виду того, что многие воздерживаются и имеют чи­стых и целомудренных жен, притом воздерживаются сверх долж­ного, так что воздержание делается поводом к прелюбодеянию, в виду этого он говорит: каждый пусть пользуется своей женой. И он не стыдится, но входит и садится на ложе днем и ночью, обнимает мужа и жену и соединяет их друг с другом, и громко взывает: «не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию». Ты соблюдаешь воздержание и не хочешь спать с мужем твоим, и он не поль­зуется тобою? Тогда он уходит из дому и грешит, и в конце концов его грех имеет своей причиной твое воздержание. Пусть же лучше он спит с тобою, чем с блудницей. Сожитие с тобою не запрещено, а сожитие с блудницей запрещено. Если с то­бою он будет спать, нет никакой вины; если же с блудницей, тогда ты погубила собственное тело. Итак, садится (апостол) почти на брачное ложе и взывает: «не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию». Для того ты (жена) и имеешь мужа, для того ты (муж) и имеешь жену, чтобы соблюдать целомудрие. Ты хочешь иметь воздержание? Убеди к тому и мужа твоего, чтобы было два венца – целомудрие и согласие, но чтобы не было целомудрия и сра­жения, чтобы не было мира и войны. Ведь если ты воздерживаешься, а муж распаляется страстью, и между тем прелюбодеяние запрещено апостолом, значит, он должен терпеть бурю и волнение. Но «не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию» . И, конечно, где мир, там все блага; где мир, там и целомудрие сияет; где согласие, там и воздержание увенчивается; а где война, там и целомудрие подрывается. Но «не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию». Всякого распоря­дителя брака превосходит Павел, невестоводитель вселенной. Поэтому он и не стыдится говорить: «брак у всех да будет честен и ложе непорочно» (Евр.13:4). Ведь и Сам Владыка его пришел на брак, воздавая честь браку Своим присутствием, и даже принес дары, превратив воду в вино.

Беседа на надписание псалма 50, о покаянии Давида и о жене Уриной.

Свт. Феофан Затворник

Жена своим телом не владеет, но муж; такожде и муж своим телом не владеет, но жена

«Поелику супружеский закон соделал их одною плотию, то Апостол справедливо тело жены назвал принадлежащим мужу, а также и тело мужа – состоящим под властию жены. Но здесь женам первым изрек закон, потому что у жен большею частию, преимущественно пред мужьями, в обычае любить воздержание» (Феодорит). «Жена, говорит, не властна над своим телом, но есть раба и вместе госпожа мужа. То же и мужу говорит, показывая, что ни один из супругов не властен над собою, но что они рабы друг другу. Посему когда ты видишь, что блудница искушает тебя, то скажи: мое тело принадлежит не мне, а жене. То же пусть говорит и жена, когда кто стал бы покушаться нарушить ее целомудрие: мое тело принадлежит не мне, а мужу. В некоторых местах Писания отдается мужу большее преимущество, но здесь Апостол приписывает обоим одинаковую власть, ни больше, ни меньше. Почему? – Потому что здесь он говорит о целомудрии. В других отношениях, говорит, муж пусть имеет преимущество, а в целомудрии нет; муж своим телом не владеет, равно как и жена,– совершенное равенство, и никакого преимущества» (святой Златоуст).

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.

Прп. Макарий Великий

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена

Например, была бы некая благообразная женщина и некий богатый мужчина взял бы ее в жены, чтобы она жила с ним и разделяла его жизнь, то и она все, чем обладает, принесет ему, и он даст ей все свое, и у них становится один дом, одна природа, одна личность; и она не только господствует над всем его имуществом, но и тела его удостаивается; потому что его тело принадлежит ей, по словам Апостола: «Муж своим телом не владеет, но жена». Так и в отношении Бога имеется истинное и неизреченное общение души с Господом; общаясь со Христом, она становится единым духом с Ним и затем, необходимо следует, становится госпожою над всеми Его неизреченными сокровищами, потому что она является невестой Великого Царя, Христа. Ибо Господь соблаговолил, чтобы верные Его были, по выражению Писания, «причастниками Божеского естества», потому что говорится: «Дабы вы соделалисъ причастниками Божеского естества» (2 Пет. 1, 4).

Собрание рукописей типа I. Слово 54.

Блаж. Феофилакт Болгарский

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена

Теперь доказывает, что любовь друг к другу, действительно, есть долг необходимый. Ибо не властны, говорит, супруги над своими телами, но жена есть раба и вместе госпожа своего мужа: раба, поскольку не имеет власти над своим телом, чтобы продавать оное, кому захочет, но владеет им муж; а госпожа потому, что тело мужа есть ее тело, и он не властен давать оное блудницам. Подобным образом и муж есть раб и вместе господин своей жены.

Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.

Ориген

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена

Итак, муж властен над телом жены и, имея такую власть, если желает, пусть не пользуется этой властью. Мы не воспользовались этой властью… Итак, жена властна над телом мужа, и неужели она не может не пользоваться этой властью?

Фрагменты.

Лопухин А.П.

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена

См. Толкование на 1 Кор. 7:3

1 Коринфянам 7: 4 Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена.

Новая международная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но передает его своему мужу. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но уступает его своей жене. New Living Translation
Жена дает власть над своим телом своему мужу, а муж дает власть над своим телом своей жене.Английский стандарт, версия
Ибо жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. Бериан Учебная Библия
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена. Бериан Буквальная Библия
Жена не имеет власти над собственным телом, но муж; Точно так же муж не имеет власти над собственным телом, но жена.Новая американская стандартная Библия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; Подобным образом муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. New King James Version
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. И точно так же муж не имеет власти над своим телом, а жена имеет. Библия короля Иакова
Жена не властна своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена.Христианская стандартная библия
Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет. Современная английская версия
Жена принадлежит своему мужу, а не себе, и муж принадлежит своей жене, а не себе. Good News Translation
Жена не властна над своим телом, а муж - хозяин; точно так же муж не является хозяином своего тела, но его жена.Христианская стандартная библия Холмана
Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет. Международная стандартная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но его жена имеет. NET Bible
Не жена имеет права на собственное тело, а муж. Точно так же не муж имеет права на собственное тело, а жена.New Heart English Bible
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена. Верная версия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж; точно так же и муж не имеет власти над своим телом, а жена. Арамейская Библия на простом английском
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Таким образом, мужчина не имеет власти над своим телом, но его жена имеет.GOD'S WORD® Translation
Жена не имеет власти над своим телом, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но его жена имеет. Новый американский стандарт 1977
Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; и аналогично муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. Король Джеймс 2000 Библия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж; точно так же не муж имеет власть над своим телом, но жена.Американский Король Джеймс Версия
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не властен над своим телом, но жена. Американский Стандартный Версия
Жена не имеет власти над своим телом, но муж: также и муж не властен над своим телом, но жена. Библия Дуэ-Реймса
Жена не властна над своим телом, но муж. Подобным образом и муж не властен над своим телом, но жена. Дарби Перевод Библии
Жена имеет власть не над своим телом, а над мужем: точно так же и муж не имеет власти над своим телом, но жена.English Revised Version
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не имеет власти над своим телом, но жена. Перевод Библии Вебстера
Жена не властна над своим телом, но муж; точно так же и муж не имеет власти своего тела, но жена. Weymouth New Testament
Замужняя женщина не является любовницей своего лица: ее муж имеет определенные права. Точно так же женатый мужчина не владеет собой: его жена имеет определенные права.World English Bible
Не жена имеет власть над своим телом, а муж. Точно так же не муж имеет власть над своим телом, а жена. Дословный перевод Юнга
жена имеет власть над своим телом, но муж; Подобным образом и муж имеет власть не над своим телом, а жена. .

1 Коринфянам 7 KJV

Учения о браке

1 Теперь о том, о чем вы написали мне: Хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 2 Тем не менее, , чтобы избежать блуд, пусть у каждого мужчины будет своя жена, и пусть каждая женщина будет иметь своего мужа. 3 Да окажет муж жене должное милосердие, равно как и жена мужу. 4 Жена не властна над своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена. 5 Не обижайте друг друга, кроме с согласия на время, дабы вам предаться посту и молитве; и снова соберитесь, дабы сатана не искушал вас вашим несдержанностью. 6 Но я говорю это с разрешения, и не по приказу. 7 Я хочу, чтобы все люди были такими же, как я. Но каждый человек имеет свой надлежащий дар от Бога, один так, а другой после.

8 Итак говорю неженатым и вдовам: хорошо им, если они останутся, как я. 9 Но если не могут содержать, пусть женятся: ибо лучше жениться, чем сгореть.

10 И женатым повелеваю: , но не Я, но Господь: да не отступит жена от своего мужа. 11 Но если она уйдет, то пусть останется незамужней, или примирится с своим мужем; и пусть не оставит муж свою жену.

12 А про остальное говорю Я, а не Господь: если у кого-нибудь из братьев есть жена неверующая, и она хочет жить с ним, пусть не оставляет ее. 13 И женщина, имеющая мужа неверующего, и если ему угодно будет жить с ней, пусть не оставляет его. 14 Ибо неверующий муж освящается женой, а неверующая жена освящается мужем: иначе были бы дети ваши нечисты; но теперь они святые. 15 А если неверующий уйдет, пусть уйдет. Брат или сестра не в рабстве в таких случаях : но Бог призвал нас к миру. 16 Ибо что знаешь, жена, спасешь ли мужа твоего? или как знаешь, человек, спасешь ли жену твою?

Живи по твоему призванию

17 Но как Бог дал каждому человеку, как Господь призвал каждого, так пусть он ходит.И так я поставил во всех церквях. 18 Называется ли кого обрезанным? пусть он не станет необрезанным. Призывают ли кого к необрезанию? пусть не будет обрезан. 19 Обрезание - ничто, и необрезание - ничто, но соблюдение заповедей Божиих. 20 Каждый да пребудет в том звании, в которое он призван.

21 Ты назвал слугой? не заботься о нем: но если ты можешь быть свободным, используй скорее , а . 22 Ибо призванный в Господе раб есть Господень свободный; так и званный свободный есть раб Христов. 23 Е куплены дорогою ценою; не будьте рабами человеческими. 24 Братья! Всякий человек, в который он призван, да пребудет с Богом.

Наставления для неженатых и овдовевших

25 А о девственницах у меня нет повеления от Господа; но я даю свой приговор, как помиловавший Господа быть верным. 26 Я полагаю, что это хорошо для настоящего бедствия, Я говорю , что это хорошо для человека таким быть. 27 Связан ли ты с женой? не стремитесь быть развязанными. От жены ли ты избавлен? не ищи жены. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил; и если девственница выйдет замуж, она не согрешит. Тем не менее у таких будут неприятности по плоти; а я вас щадю. 29 Но я говорю, братия, что время мало на : остаётся, чтобы оба имеющие жён были, как если бы у них не было; 30 А плачущие как бы не плачут; а те, кто радуются, как будто не радовались; и те, кто покупают, как будто не имеют; 31 И использующие этот мир не злоупотребляют - : ибо мода мира сего проходит.

32 Но я бы взял тебя без осторожности. Неженатый заботится о том, что принадлежит Господу, как угодить Господу: 33 А женатый заботится о мирских вещах, как угодить своей жене. 34 Есть разница и между женой и девственницей. Незамужняя женщина заботится о Господе, чтобы быть святой телом и духом; а замужняя заботится о мирских вещах, как она может угодить своему мужу. 35 И говорю это для вашей выгоды; не для того, чтобы я наложил на вас сеть, но для того, что приятно, и чтобы вы служили Господу, не отвлекаясь.

36 Но если кто-то думает, что он ведет себя неподобающе по отношению к своей деве, если она передаст цветок ее возраста лет и нуждается в этом, пусть делает, что хочет, он не грешит: пусть женятся. 37 Но кто стоит твердо в сердце своем, не имея нужды, но имеет власть над своей волей и так постановил в сердце своем хранить деву свою, тот поступает хорошо. 38 Итак, тот, кто дает ей замуж, делает хорошо; а кто дает ей не замуж, тот лучше.

39 Жена связана законом, пока жив ее муж; но если ее муж умер, она может выйти замуж за кого пожелает; только в Господе. 40 Но она будет счастливее, если она останется так, после моего суда: и я также думаю, что имею Дух Божий.

.

и так и муж не имеет власти ... »


1 Коринфянам 7: 4 Контекст

1 Теперь о том, о чем вы писали мне: Хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 2 Тем не менее, , чтобы избежать блуд, пусть у каждого мужчины будет своя жена, и пусть каждая женщина будет иметь своего мужа. 3 Муж да окажет жене должное милосердие, равно как и жена мужу. 4 Жена не властна над своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена. 5 Не обманывайте друг друга, кроме с согласия на время, дабы вы могли посвятить себя посту и молитве; и снова соберитесь, дабы сатана не искушал вас вашим несдержанностью. 6 Но я говорю это с разрешения, и не по приказу. 7 Я хочу, чтобы все люди были такими же, как я. Но каждый человек имеет свой надлежащий дар от Бога, один так, а другой после.

▲ Просмотр главы

Поделиться этим стихом:

.

1 Коринфянам 7 параллельных глав

Параллельные главы

Учения о браке

1 Теперь о том, о чем вы писали: «Мужчине хорошо не иметь половых отношений с женщиной». 1 Теперь по поводу того, о чем вы написали: «Хорошо мужчине не вступать в половые отношения с женщиной». 1 Что касается того, о чем вы писали, то хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 1 Теперь о том, о чем вы написали мне: Хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 1 Теперь в ответ на вопросы, о которых вы писали: «Хорошо мужчине не иметь отношений с женщиной».
2 Но поскольку сексуальная безнравственность имеет место, каждый мужчина должен иметь сексуальные отношения со своей женой, а каждая женщина - со своим мужем. 2 Но из-за соблазна сексуальной безнравственности каждый мужчина должен иметь свою жену, а каждая женщина - своего мужа. 2 Но из-за безнравственности каждый мужчина должен иметь свою жену, а каждая женщина - своего мужа. 2 Тем не менее, чтобы избежать блуда , пусть у каждого мужчины будет своя жена, и пусть каждая женщина будет иметь своего мужа. 2 Но поскольку сексуальная аморальность настолько распространена, у каждого мужчины должна быть своя жена, а у каждой женщины должен быть свой муж.
3 Муж должен выполнять свой супружеский долг перед женой, а также жена перед мужем. 3 Муж должен передать жене ее супружеские права, а жена - мужу. 3 Муж должен выполнять свой долг перед женой, а также жена перед своим мужем. 3 Муж да окажет жене должное милосердие, равно как и жена мужу. 3 Муж должен выполнять свои супружеские обязанности перед своей женой, а также жена перед своим мужем.
4 Жена не имеет власти над своим телом, но уступает его мужу.Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но уступает его своей жене. 4 Ибо жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. 4 Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; Подобным образом муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. 4 Жена не властна над своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена. 4 Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет.
5 Не лишайте друг друга, кроме, возможно, взаимного согласия и на время, чтобы вы могли посвятить себя молитве. Затем снова соберитесь, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего отсутствия самообладания. 5 Не лишайте друг друга, кроме, возможно, соглашения на ограниченное время, чтобы вы могли посвятить себя молитве; но затем снова соберитесь, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего отсутствия самообладания. 5 Перестаньте лишать друг друга, кроме как по соглашению, на время, чтобы вы могли посвятить себя молитве, и снова соберитесь вместе, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего недостатка самообладания. 5 Не обижайте друг друга, кроме это с согласия на время, дабы вы могли посвятить себя посту и молитве; и снова соберитесь, дабы сатана не искушал вас вашим несдержанностью. 5 Не лишайте друг друга сексуального характера, за исключением случаев, когда вы соглашаетесь на время посвятить себя молитве.Затем снова соберитесь; в противном случае сатана может искушать вас из-за вашего недостатка самообладания.
6 Я говорю это как уступка, а не как приказ. 6 Я говорю это как уступка, а не как приказ. 6 Но это я говорю в порядке уступки, а не по приказу. 6 Но я говорю это с разрешения, а и не по приказу. 6 Я говорю следующее как уступку, а не как приказ.
7 Желаю, чтобы все вы были такими, как я. Но у каждого из вас есть свой дар от Бога; у одного есть этот дар, у другого он есть. 7 Желаю, чтобы все было так, как я. Но у каждого есть свой дар от Бога, один от одного и один от другого. 7 И все же я хочу, чтобы все люди были такими же, как я. Однако у каждого человека есть свой дар от Бога, один так, а другой - так. 7 Я хотел бы, чтобы все люди были такими же, как я.Но каждый человек имеет свой надлежащий дар от Бога, один так, а другой после. 7 Желаю, чтобы все люди были такими же, как я. Но у каждого есть свой дар от Бога, у одного человека так, а другого - таким образом.
8 Теперь незамужним и вдовам говорю: им хорошо оставаться холостыми, как я. 8 Незамужним и вдовам говорю, что им хорошо, как и мне, оставаться холостыми. 8 А холостым и вдовам говорю, что им хорошо, если они останутся такими же, как я. 8 Итак говорю неженатым и вдовам: хорошо для них, если они останутся даже as I. 8 Я говорю незамужним и вдовам: им хорошо, если они останутся такими, как я.
9 Но если они не могут контролировать себя, им следует жениться, ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если они не могут проявлять самообладание, им следует жениться. Ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если у них нет самообладания, пусть женятся; ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если не могут вместить, пусть женятся: ибо лучше жениться, чем сгореть. 9 Но если у них нет самообладания, им следует жениться, ибо лучше жениться, чем гореть желанием.
10 Женатым я даю такую ​​заповедь (не я, а Господь): Жена не должна разлучаться со своим мужем. 10 Женатым я даю это поручение (не я, а Господь): жена не должна разлучаться со своим мужем 10 Но женатым я даю указания, не я, а Господь, что жена не должна оставлять мужа 10 И женатым я приказываю, но не я, но Господь, пусть жена не уйдет от своего мужа : 10 Я приказываю женатым -не я, а Господь - жена не бросает мужа.
11 Но если она это сделает, она должна оставаться незамужней, иначе она должна примириться со своим мужем. И муж не должен разводиться с женой. 11 (но если она это сделает, она должна остаться незамужней или примириться с мужем), и муж не должен разводиться со своей женой. 11 (но если она все же уйдет, она должна остаться незамужней или примириться с мужем), и что муж не должен разводиться со своей женой. 11 Но если она уйдет, то пусть останется незамужней, или примирится с своим мужем: и пусть муж не оставит своей жены. 11 Но если она все же уйдет, она должна остаться незамужней или примириться со своим мужем - и муж не должен оставлять жену.
12 Остальным я говорю следующее (я, а не Господь): если у кого-то из братьев есть жена, которая неверующая, и она желает жить с ним, он не должен разводиться с ней. 12 Остальным я говорю (я, а не Господь), что если у кого-то из братьев есть жена неверующая, и она соглашается жить с ним, он не должен с ней разводиться. 12 Но остальным я говорю, не Господь, что если у кого-то из братьев есть жена неверующая, и она соглашается жить с ним, он не должен разводиться с ней. 12 А про остальное говорю Я, а не Господь: если у кого-нибудь из братьев есть жена неверующая, и ей нравится жить с ним, пусть не оставляет ее. 12 Но я (не Господь) говорю остальным: если у кого-нибудь из братьев есть неверующая жена, и она желает жить с ним, он не должен оставлять ее.
13 И если у женщины есть муж неверующий, и он желает жить с ней, она не должна с ним разводиться. 13 Если у какой-либо женщины есть муж неверующий, и он соглашается жить с ней, она не должна с ним разводиться. 13 А женщина, у которой неверующий муж, и он соглашается жить с ней, не должна отсылать своего мужа. 13 И женщина, имеющая мужа неверующего, и если ему будет угодно жить с нею, пусть не оставляет его. 13 Также, если у какой-либо женщины есть неверующий муж, и он желает жить с ней, она не должна оставлять своего мужа.
14 Ибо неверующий муж освящен через свою жену, а неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, но пока они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается из-за своей жены, а неверующая жена освящается из-за своего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, но пока они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается через свою жену, а неверующая жена освящается через своего верующего мужа; иначе ваши дети нечисты, а теперь они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается женой, а неверующая жена освящается мужем: иначе были бы дети ваши нечисты; но теперь они святые. 14 Ибо неверующий муж отделен для Бога женой, а неверующая жена отделена для Бога мужем. В противном случае ваши дети были бы испорчены, но теперь они отделены для Бога.
15 Но если неверующий уйдет, пусть будет так. Брат или сестра не связаны в таких обстоятельствах; Бог призвал нас жить в мире. 15 Но если неверующий партнер отделяется, пусть будет так.В таких случаях брат или сестра не порабощены. Бог призвал вас к миру. 15 Но если неверующий уйдет, пусть уйдет; брат или сестра не находятся в рабстве в таких случаях, но Бог призвал нас к миру. 15 А если неверующий уйдет, пусть уйдет. Брат или сестра не в рабстве в таких случаях : но Бог призвал нас к миру. 15 Но если неверующий уйдет, пусть уйдет.Брат или сестра в таких случаях не связаны. Бог призвал вас жить в мире.
16 Откуда ты знаешь, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Откуда ты знаешь, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Ибо как узнать, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Ибо что знаешь, жена, спасешь ли мужа твоего? или как знаешь, муж, спасешь ли жену твою? 16 Для вас, жена, откуда вы знаете, спасете ли вы своего мужа? Или ты, муж, откуда знаешь, спасешь ли жену?

Живите согласно своему призванию

17 Тем не менее, каждый человек должен жить как верующий в любой ситуации, которую Господь назначил им, так же, как Бог призвал их.Это правило, которое я устанавливаю во всех церквях. 17 Только пусть каждый человек ведет жизнь, которую Господь назначил ему и к которой Бог призвал его. Это мое правило во всех церквях. 17 Только так, как Господь назначил каждому, как Бог призвал каждого, пусть он идет таким образом. Итак, я управляю всеми церквями. 17 Но как Бог дал каждому человеку, как Господь призвал каждого, так пусть он ходит.И так я поставил во всех церквях. 17 Однако каждый должен жить своей жизнью в ситуации, которую Господь назначил, когда Бог призвал его. Это то, что я приказываю во всех церквях.
18 Был ли мужчина уже обрезан, когда его призвали? Он не должен становиться необрезанным. Был ли мужчина необрезанным, когда его призвали? Ему не следует обрезаться. 18 Был ли кто-нибудь на момент призыва уже обрезан? Пусть он не пытается удалить следы обрезания.Был ли кто-нибудь в момент его призыва необрезанным? Пусть не ищет обрезания. 18 Был ли призван кто-нибудь из мужчин, когда он уже был обрезан? Он не должен становиться необрезанным. Кого-нибудь призывали к необрезанию? Он не подлежит обрезанию. 18 Называется ли кого обрезанным? пусть он не станет необрезанным. Призывают ли кого к необрезанию? пусть не будет обрезан. 18 Был ли кто-нибудь уже обрезан, когда его призвали? Он не должен отменять обрезание.Кого-нибудь вызвали необрезанным? Он не должен обрезаться.
19 Обрезание - ничто, необрезание - ничто. Важно соблюдать Божьи заповеди. 19 Ибо ни обрезание ничем не считается, ни необрезание, но соблюдение заповедей Божиих. 19 Обрезание - ничто, необрезание - ничто, но важно соблюдение заповедей Божьих. 19 Обрезание - ничто, и необрезание - ничто, кроме соблюдения заповедей Божьих. 19 Обрезание не имеет значения, и необрезание не имеет значения, но соблюдение заповедей Бога имеет значение.
20 Каждый человек должен оставаться в той ситуации, в которой он был, когда Бог призвал его. 20 Каждый должен оставаться в том состоянии, в котором был призван. 20 Каждый человек должен оставаться в том состоянии, в котором он был призван. 20 Каждый да пребудет в том же призвании, в которое он призван. 20 Каждый человек должен оставаться в той жизненной ситуации, в которой он был призван.
21 Были ли вы рабом, когда вас позвали? Не позволяйте этому беспокоить вас - хотя, если вы можете обрести свободу, сделайте это. 21 Были ли вы слугой, когда вас призвали? Не беспокойтесь об этом. (Но если вы можете обрести свободу, воспользуйтесь возможностью.) 21 Вас призвали в рабстве? Не беспокойтесь об этом; но если вы также можете стать свободными, сделайте это лучше. 21 Ты звал , будучи слугой? не заботься о нем: но, если хочешь быть свободным, используй скорее , а . 21 Вас позвали в рабстве? Вас это не должно беспокоить. Но если вы можете стать свободным, обязательно воспользуйтесь этой возможностью.
22 Ибо тот, кто был рабом, когда был призван к вере в Господа, есть освобожденная личность Господа; Точно так же тот, кто был свободен, когда был призван, есть раб Христа. 22 Ибо призванный в Господе рабом есть вольноотпущенник Господа. Также и тот, кто был свободен, когда был призван, является рабом Христа. 22 Ибо призванный Господом в рабстве есть вольноотпущенник Господа; также и тот, кто был призван на свободе, есть раб Христа. 22 Ибо призванный в Господе, будучи рабом, есть Господним свободным человеком; также и званный , будучи свободным, есть раб Христов. 22 Ибо тот, кого Господь называет рабом, есть вольноотпущенник Господа. Точно так же называемый свободным человеком есть раб Христа.
23 Вы купили по цене; не становитесь рабами людей. 23 Вы купили по цене; не становитесь рабами человеков. 23 Вы купили по цене; не становитесь рабами людей. 23 Е куплены по цене; не будьте рабами человеческими. 23 Вы купили по цене; не становитесь рабами людей.
24 Братья и сестры, каждый человек, как ответственный перед Богом, должен оставаться в той ситуации, в которой они были, когда Бог призвал их. 24 Итак, братья, в каком бы состоянии ни был призван каждый, пусть останется там с Богом. 24 Братья, каждый должен оставаться с Богом в том состоянии, в котором он был призван. 24 Братья! Всякий человек, в котором он призван, в том пребывает с Богом. 24 Братья, каждый человек должен оставаться с Богом в какой бы ситуации он ни был призван.

Наставления для неженатых и овдовевших

25 Теперь о девственницах: у меня нет повеления от Господа, но я даю суд, как заслуживающий милости Господа. 25 Что касается суженых, у меня нет повеления от Господа, но я даю свой суд, как тот, кому по милости Господа можно доверять. 25 Относительно девств я не имею повеления Господа, но я высказываю мнение как заслуживающий доверия милостью Господа. 25 Относительно девств у меня нет повеления Господня; но я даю совет, как помиловавший Господа быть верным. 25 О девственницах: у меня нет повеления от Господа, но я высказываю мнение, как тот, кому милостью Господа можно доверять.
26 В связи с нынешним кризисом я считаю, что человеку хорошо оставаться таким, какой он есть. 26 Я считаю, что в условиях нынешнего бедствия человеку хорошо оставаться таким, какой он есть. 26 Тогда я думаю, что это хорошо, принимая во внимание нынешние бедствия, что хорошо человеку оставаться таким, какой он есть. 26 Итак, я полагаю, что это хорошо для настоящего бедствия, Я говорю , что это хорошо для человека таким быть. 26 Поэтому я считаю, что это хорошо из-за настоящего бедствия: для человека нормально оставаться таким, какой он есть.
27 Залог перед женщиной? Не стремитесь к освобождению. Вы свободны от такого обязательства? Жены не ищи. 27 Связаны ли вы с женой? Не стремитесь быть свободными. Вы свободны от жены? Не ищи жены. 27 Связаны ли вы с женой? Не стремитесь к освобождению. Вы освобождены от жены? Не ищи жены. 27 Связан ли ты с женой? не стремитесь быть развязанными.От жены ли ты избавлен? не ищи жены. 27 Связаны ли вы с женой? Не ищите развязки. Вы расстались с женой? Не ищи жены.
28 Но если вы женитесь, вы не согрешили; и если девственница выходит замуж, она не согрешила. Но вступающие в брак столкнутся со многими проблемами в этой жизни, и я хочу избавить вас от этого. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил, а если обрученная выходит замуж, она не согрешила.Однако у тех, кто вступает в брак, будут мирские проблемы, и я бы избавил вас от этого. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил; и если девственница выходит замуж, она не согрешила. Но у таких в этой жизни будут проблемы, и я стараюсь пощадить вас. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил; и если девственница выйдет замуж, она не согрешит. Тем не менее у таких будут неприятности по плоти; а я вас щадю. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил, а если девственница женится, она не согрешила.Но у таких людей будут проблемы в этой жизни, и я стараюсь вас пощадить.
29 Я имею в виду, братья и сестры, что времени мало. Отныне те, у кого есть жены, должны жить так, как будто у них нет; 29 Вот что я имею в виду, братья: срок назначенный очень сократился. Отныне пусть те, у кого есть жены, живут так, как будто их нет, 29 Но я говорю, братья, время сократилось, так что отныне те, у кого есть жены, должны быть так, как будто у них их не было. ; 29 Но вот что я говорю, братия, время мало : остается, чтобы оба имеющие жен, как будто не имели; 29 И я говорю это, братья: время ограничено, поэтому отныне те, у кого есть жены, должны быть как будто у них нет,
30 скорбящие, как если бы они не; те, кто счастливы, как будто их нет; те, кто что-то покупают, как будто это им не принадлежит; 30 и те, кто скорбит, как будто они не скорбят, и те, кто радуются, как если бы они не радовались, и те, кто покупает, как будто у них нет товаров, 30 и те, кто плачет, как будто они не плакали; и те, кто радуются, как если бы они не радовались; и те, кто покупают, как будто не обладают; 30 И плачущие, как будто не плачут; а те, кто радуются, как будто не радовались; и те, кто покупают, как будто не имеют; 30 те, которые плачут, как будто они не плачут, те, кто радуются, как если бы они не радовались, те, кто покупают, как будто они не имеют,
31 те, кто использует вещи мир, как бы не поглощенный ими.Ибо этот мир в его нынешнем виде уходит. 31 и тех, кто обращается с миром так, как будто они не имеют с ним дела. Поскольку нынешняя форма этого мира уходит. 31 и те, кто пользуется миром, как если бы они не использовали его в полной мере; ибо форма этого мира уходит. 31 И использующие этот мир не злоупотребляют это : ибо мода мира сего проходит. 31 и те, кто используют мир так, как если бы они не использовали его в полной мере.Ибо этот мир в его нынешнем виде уходит.
32 Я хочу, чтобы вы не беспокоились. Неженатый мужчина озабочен делами Господа - как ему угодить Господу. 32 Я хочу, чтобы вы были свободны от тревог. Неженатый мужчина беспокоится о Господе, о том, как угодить Господу. 32 Но я хочу, чтобы вы не беспокоились. Тот, кто не женат, озабочен делами Господа, как ему угодить Господу; 32 Но я бы взял тебя без осторожности.Не состоящий в браке заботится о том, что принадлежит Господу, как он может угодить Господу: 32 Я хочу, чтобы ты был без забот. Не состоящего в браке мужчину заботят дела Господа - как ему угодить Господу.
33 Но женатый мужчина озабочен делами этого мира - как он может угодить своей жене - 33 Но женатый мужчина беспокоится о мирских вещах, как доставить удовольствие своей жене. жена, 33 , а женатый заботится о мирских вещах, как он может угодить своей жене, 33 А женатый заботится о мирских вещах, как он может понравиться своей жене . 33 Но женатый мужчина озабочен мирскими вещами - как он может угодить своей жене -
34 , и его интересы разделены. Незамужняя женщина или девственница озабочены делами Господа: ее цель - быть преданной Господу телом и духом. Но замужняя женщина озабочена делами этого мира - как она может угодить своему мужу. 34 и его интересы разделены. А незамужняя или обрученная женщина беспокоится о Господе, как быть святой телом и духом.Но замужняя женщина озабочена мирскими вещами, как доставить удовольствие своему мужу. 34 и его интересы разделены. Незамужняя женщина и дева заботятся о Господе, чтобы быть святой телом и духом; но замужняя заботится о мирских вещах, как она может угодить своему мужу. 34 Есть разница также между женой и девственницей. Незамужняя женщина заботится о Господе, чтобы быть святой телом и духом; а замужняя заботится о мирских вещах, как она может угодить своему мужу. 34 и его интересы разделены. Незамужняя женщина или девственница заботятся о Господе, чтобы быть святой телом и духом. Но замужняя женщина озабочена мирскими вещами - как она может доставить удовольствие своему мужу.
35 Я говорю это для вашего же блага, не для того, чтобы ограничивать вас, но для того, чтобы вы могли жить правильным образом в безраздельной преданности Господу. 35 Я говорю это для вашей же пользы, не для того, чтобы налагать на вас какие-либо ограничения, но для поддержания порядка и обеспечения вашей безраздельной преданности Господу. 35 Это я говорю для вашей же пользы; не для того, чтобы обуздать вас, а для того, чтобы способствовать тому, что уместно, и обеспечить неизменную преданность Господу. 35 И это говорю для вашей выгоды; не для того, чтобы я наложил на вас сеть, но для того, что приятно, и чтобы вы служили Господу, не отвлекаясь. 35 Теперь я говорю это для вашей же пользы, не для того, чтобы ограничить вас, но из-за того, что уместно, и чтобы вы могли быть преданы Господу без отвлечения.
36 Если кто-то обеспокоен тем, что он может поступить нечестно по отношению к девственнице, с которой он помолвлен, и если его страсти слишком сильны и он чувствует, что должен жениться, он должен поступать так, как он хочет. Он не грешит. Им следует пожениться. 36 Если кто-то думает, что он плохо себя ведет по отношению к своей невесте, если его страсти сильны, а так и должно быть, пусть делает, что хочет: пусть женится - это не грех. 36 Но если кто-то думает, что он поступает неподобающе по отношению к своей дочери-девственнице, если она уже прошла юность, и если так и должно быть, пусть делает то, что хочет, он не грешит; пусть выходит замуж. 36 Но если кто-нибудь думает, что он ведет себя неподобающе по отношению к своей деве, если она передаст цветок ее возраста лет и нуждается в этом, пусть делает, что хочет, он не грешит: пусть женятся. 36 Но если какой-либо мужчина считает, что поступает неправильно по отношению к своей девственнице, если она вышла из брачного возраста, а так и должно быть, он может делать все, что хочет. Он не грешит; они могут пожениться.
37 Но человек, который решил этот вопрос в своем собственном уме, который не находится под принуждением, но контролирует свою волю и который решил не жениться на девственнице, - это человек тоже поступает правильно. 37 Но кто твердо утвердился в своем сердце, не имея никакой необходимости, но имея под контролем свое желание, и определил это в своем сердце, чтобы сохранить ее как свою невесту, тот поступит хорошо. 37 Но кто твердо стоит в сердце своем, будучи без принуждения, но имеет власть над своей собственной волей и решил в своем сердце хранить свою собственную девственную дочь, тот поступит хорошо. 37 Но кто твердо стоит в сердце своем, не имея нужды, но имеет власть над своей собственной волей и так постановил в сердце своем хранить деву свою, тот поступает хорошо. 37 Но тот, кто тверд в своем сердце (кто не подчиняется принуждению, но контролирует свою собственную волю) и решил в своем сердце хранить свою девственницу, будет хорошо.
38 Итак, тот, кто женится на девственнице, поступает правильно, а тот, кто не женится на ней, делает лучше. 38 Итак, тот, кто женится на своей невесте, делает хорошо, а тот, кто воздерживается от брака, делает еще лучше. 38 Итак, и тот, кто выдаст свою девственную дочь замуж, поступит хорошо, и тот, кто не выдаст ее замуж, сделает лучше. 38 Итак, дающий ее замуж делает хорошо; а кто дает ей не замуж, тот лучше. 38 Итак, тот, кто женится на своей девственнице, делает хорошо, а тот, кто не женится, сделает лучше.
39 Женщина связана со своим мужем, пока он жив. Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого пожелает, но он должен принадлежать Господу. 39 Жена связана со своим мужем, пока он жив.Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого пожелает, только в Господе. 39 Жена связана, пока жив ее муж; но если ее муж умер, она может выйти замуж за кого пожелает, только в Господе. 39 Жена связана законом, пока жив ее муж; но если ее муж умер, она может выйти замуж за кого пожелает; только в Господе. 39 Жена связана, пока жив ее муж.Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого угодно - только в Господе.
40 По моему мнению, она будет счастливее, если останется такой, какая есть - и я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий. 40 И все же, по моему мнению, она будет счастливее, если останется такой, какая есть. И я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий. 40 Но, на мой взгляд, она будет счастливее, если останется такой, какая есть; и я думаю, что у меня также есть Дух Божий. 40 Но она будет счастливее, если она останется так, после моего суда: и я также думаю, что у меня есть Дух Божий. 40 Но, на мой взгляд, она будет счастливее, если останется такой, какая есть. И я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий.

СВЯТАЯ БИБЛИЯ, НОВАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЕРСИЯ®, NIV® Авторские права © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

Текстовое издание ESV: 2016: Библия, английская стандартная версия, авторское право © 2001 Crossway Bibles.

Новый американский стандарт Библии Авторские права © 1960–1995, Фонд Локмана.

Христианская стандартная Библия Холмана®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 издательством Holman Bible Publishers.

Текст Библии короля Иакова любезно предоставлен BibleProtector.com

Заголовки разделов любезно предоставлены INT Библия © 2012, Используется с разрешения.

Библейский центр

.

Смотрите также