Если господь не дает мужа


Почему бог не дает мужа и детей. Что говорит по этому поводу церковь

Не всем девушкам одинаково везет и порой, после множества попыток найти свою вторую половинку, после неудачных встреч и свиданий, наедине с собой девушки задают себе вопрос: «Почему Бог не дает мужа?»

Ответ на этот вопрос чаще всего кроется в самой женщине. Причин может быть множество. В основном они заключаются в эмоциональной неготовности женщины вступить в брак или же в придуманном красавце с безупречными качествами, которого найти не так-то уж и легко.

Каждая девушка, в зависимости от того, верующая она или нет, может найти свой ответ на вопрос, почему она до сих пор одинока, или почему Бог не дает мужа.

Причины церковного характера

Многие представительницы прекрасного пола, теряющие надежду и веру, начинают винить в своих неудачах Бога. Существует такое понятие, как венец безбрачия. Пусть это и обычное суеверие, противоречащее установке церкви, что в порчу и сглаз верить нельзя, многие девушки именно в этом видят причину всех своих бед.

Считается, что венец безбрачия наложили вследствие какого-либо специального обряда недоброжелатели. Однако есть те, кто считает, что девушка сама себя программирует на негатив, или же притягивает к себе не тех мужчин, каких хотелось бы.

К тому же священники утверждают, что такого понятия, как венец безбрачия, в православной церкви нет, более того, вера в такие суеверия – уход от истинной православной церкви. Не только незамужние девушки сталкиваются с проблемами.

Некоторых жен бьют мужья, некоторым не дано иметь детей. И это не проклятье, не сглаз и не порча. Просто в определенный момент жизни нужно пройти испытания, которые делают нас сильнее.

Священники призывают молиться Богу, читать молитву, чтоб Бог дал мужа. В руках всевышнего наша жизнь, но для того, чтобы он нам помог, с ним нужно общаться.

Ответ священника на вопрос почему Бог не дает мужа логичен и прост. И если задуматься, это действительно так и есть. Он не может дать нам что-то. В том числе не может дать мужа. Бог дает каждому человеку, будь то мужчина или женщина, выбор.

Однако ввиду порочной жизни, нежелания покаяться и молиться, мы сами не замечаем возможность выбора. Наша гордость и завышенные требования не дают нам увидеть то, что Всевышний преподносит нам на блюдечке.

Конечно, есть и другие варианты ответа на данный вопрос. Некоторые из них магические, некоторые находят объяснение в нашей энергетике.

Виновата ли карма

Многие сторонники такого понятия как, карма, убеждены, что именно она влияет на одиночество, наши неудачи, счастье, везение или успех. Считается, что на нашу жизнь влияет то, кем мы были в прошлых жизнях и, какие поступки совершали.

Если Бог не дает мужа, значит мы расплачиваемся с кармическими долгами из прошлой жизни. Например, в прошлой жизни вы очень обидели человека, относящегося к вам с открытой душой, или же решили никогда не выходить замуж. Это как раз и влияет на успех в брачном деле именно сейчас.

Нужно задуматься о том, чтобы изменить свое поведение. У вас есть все шансы изменить себя. Если же вы этого не сделаете, не увидите предоставленные судьбой шансы, то скорее всего останетесь одиноки.

Бог не дает мужа и детей в качестве испытания. Чтобы мы проанализировали свою жизнь и изменили свое мировоззрение.

Нужно просканировать карму своего рода, узнать, какие проблемы были у родственниц женского пола. Неблагополучная родовая карма влияет на весь род.

Есть и несогласные с такой точкой зрения. По мнению некоторых эзотериков, в одном роду могут быть и великие люди, у которых и на семейном фронте все было хорошо, и несостоявшиеся в жизни родственники.

Они считают, что причины одиночества кроятся в подсознании человека, его психологических конфликтах и негативных установках его семьи и окружения.

Ответы психологии на вопрос почему Бог не дает мужа

Чаще всего ответ искать надо не божественный, а всего лишь покопаться внутри себя. Зачастую мы создаем себе собственные установки на одиночество. Они могут быть следующие:

  1. Муж на самом деле не нужен. Женщина самодостаточна, живет в свое удовольствие, у нее отличная работа и в свободное время она встречается с подругами. Жизнь такая женщина на самом деле менять не хочет. Если она выйдет замуж, то весь ее комфортный жизненный уклад рухнет и придется привыкать к новой жизни.
  2. Женщина ищет мужчину с надуманными идеальными качествами. Тут стоит обижаться только на себя. Если мы создаем себе образ, то встречающиеся нам молодые люди не будут ему соответствовать. Чаще всего это происходит из-за родителей, которые утверждали, что их дочь идеальная, что молодой человек «ей не пара», что кто-то ее «не достоин». В результате таких напутствий девушка ждет принца на белом коне и чаще всего не находит. Ведь с годами красота увядает, а требования растут.
  3. Поиск богатого мужа. Есть такие девушки, которые своей целью ставят найти спонсора. Но богатый мужчина ищет себе невесту по уровню, с хорошим образованием и из уважаемой семьи. Здесь уже вопрос несоответствия ожидания с обеих сторон. Нужно заняться поиском второй половинки в своем кругу, или самой стать успешной и востребованной бизнес-леди.
  4. Неудачный опыт прошлых лет. Если женщина уже состояла ранее в браке, а брак был неудачным, то это может наложить отпечаток на ее последующие отношения. Иногда, пройдя через несколько расставаний, женщина настраивает себя на несчастный исход всех последующих отношений.
  5. Женщина не всегда готова дать кому-то часть себя, свою любовь и заботу. Тогда мужчина будет чувствовать себя некомфортно рядом с такой женщиной, будет испытывать ощущение одиночества и холод от своей избранницы. В данном случае нужно только лишь научиться любить, ведь Бог оставил нам заповедь любить ближнего своего, а тем более это должно касаться мужа, данного Богом.

Энергетические причины

Одиночество зависит также и от нашего энергетического тонуса. Если тонус низкий, о семье думать не хочется, общаться с мужчинами желания нет, а семью создавать тем более, то ваша энергетика никак не сможет привлечь мужчину. Скорее всего мужчины будут сторониться.

Если девушка сама по себе обладает силой, самодостаточна, ее энергетика отталкивает мужчин, ведь они ищут себе кого-то, кого можно защищать.

Если вы все же задаетесь вопросом, почему Бог не дает мужа, то в первую очередь стоит заглянуть внутрь себя, изучить свои проблемы и желания на данный период вашей жизни.

Чаще всего ответ кроется в нас самих, и не нужно винить кого-то еще. Бог дает хорошего мужа тем, кто сам стремится к этому, кто готов любить и строить семью. Стоит только научиться видеть варианты, предложенные нам и сделать свой выбор.

 

Загрузка...

Жена не должна разлучаться со своим мужем.

Новая международная версия
Женатым я даю эту заповедь (не мне, а Господу): Жена не должна разлучаться со своим мужем. New Living Translation
Но для тех, кто женат, у меня есть заповедь, которая исходит не от мне, но от Господа. Жена не должна оставлять своего мужа. English Standard Version
Женатым я даю это повеление (не я, но Господь): жена не должна разлучаться со своим мужемBerean Study Bible
Женатым я даю эту заповедь (не я, но Господь): Жена не должна разлучаться со своим мужем.Berean Literal Bible
Теперь тем, кто женат, я даю это повеление (не я, но Господь): жену нельзя разлучать с мужем. Новая американская стандартная библия
Но женатым я даю наставления, не я, а Господь, чтобы жена не оставила своего мужа. New King James Version
Теперь женатым я приказываю: , но не мне, а Господу: Жена не должна оставлять своего мужа . Библия короля Иакова
И жене. женат я приказываю, , но не я, но Господь, пусть жена не отойдет от ее муж : христианская стандартная библия
женатым я даю это повеление - не я, но Господь - жена не уйти от мужа.Contemporary English Version
Я наставляю супружеские пары оставаться вместе, и это именно то, чему учил сам Господь. Жена, которая уходит от мужа Good News Translation
Для женатых людей у ​​меня есть заповедь, которая не моя, но Господня: жена не должна оставлять своего мужа; Холман Христианская стандартная Библия
Я приказываю женатым - не мне, а Господу - жене не оставлять мужа. Международная стандартная версия
Женатым людям я даю эту команду (не совсем я, а Господь): Жена не должна оставлять своего мужа.NET Библия
Женатым я приказываю - не я, а Господь - жена не должна разводиться с мужем New Heart English Bible
Но женатым я приказываю - не мне, а Господу - жене не оставлять своего мужаA Faithful Version
И тем, кто женат, я даю это повеление, но не я, но Господь: не позволяйте жене быть разлученной с ее мужем.Aramaic Bible in Plain English
Но те, у кого есть жены, прикажи не мне, а моему Господу: жена не должна отходить от мужа.GOD'S WORD® Translation
Я передаю эту заповедь (не совсем я, но Господь): жена не должна оставлять своего мужа. New American Standard 1977
Но женатым я даю указания, не я, а Господь, что Король Джеймс 2000 Библия
Жена не должна оставлять своего мужа Король Джеймс 2000 Библия
И женатым Я приказываю, но не Я, но Господь, пусть жена не отходит от своего мужа: Американский Король Джеймс Версия
И женатым Я приказываю, но не Но Господь, пусть жена не отступит от мужа: American Standard Version
Но женатым я даю повеление, да не я, но Господь, чтобы жена не отходила от своего мужа Библия Дуэ-Реймса
Но тем, что женаты, не я, но Господь повелевает жене не отходить от мужа.Darby Bible Translation
Но женатым я приказываю, не я, но Господь: пусть жена не разлучается с мужем; английская версия
Пересмотренная версия
Но женатым я даю повеление, да не я, но Господь, чтобы жена ушла не от своего мужа Перевод Библии Вебстера
И женатым я приказываю, но не я, но Господь: пусть жена не отступает от своего мужа: Weymouth New Testament
Но тем, кто уже женат, мои инструкции - но не мои, Господа - что жена не должна оставлять своего мужа; World English Bible
Но женатым я приказываю - не мне, а Господу - чтобы жена не оставляла своего мужа Буквальный перевод молодых
и женатым я объявляю - не я, а Господь - пусть жена не отделяется от мужа:

Study Bible

Принципы брака
… 9 Но если они не могут контролировать себя, пусть женятся.Ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 10 Женатым я даю эту заповедь (не я, но Господь): Жена не должна разлучаться со своим мужем. 11 Но если она это сделает, она должна остаться незамужней, иначе примириться со своим мужем. И муж не должен разводиться со своей женой…

Cross References

Malachi 2:16
«Я ненавижу развод, - говорит Господь, Бог Израиля, - и ненавижу, когда мужчина покрывает себя и свою одежду насилием, говорит Господь Саваоф. Поэтому храните себя в своем духе и не нарушайте веры.Matthew 5:32
Но говорю вам, что всякий, кто разводится со своей женой, кроме сексуальной безнравственности, навлекает на нее прелюбодеяние. И тот, кто женится на разведенной женщине, совершает прелюбодеяние. Матфея 19: 3
Тогда пришли некоторые фарисеи и испытали Его, спросив: «Законно ли мужу разводиться со своей женой по какой-либо причине?» Марка 10: 2
Некоторые фарисеи пришли к Испытайте Его. «Законно ли мужчине разводиться с женой?» они спрашивали. Луки 16:18
Всякий, кто разводится со своей женой и женится на другой женщине, совершает прелюбодеяние, а тот, кто женится на разведенной женщине, прелюбодействует.1 Corinthians 7: 6
Я говорю это как уступка, а не как повеление.1 Corinthians 7:11
Но если она это сделает, то она должна остаться незамужней, иначе примириться со своим мужем. И муж не должен разводиться с женой.

Сокровищница Священного Писания

И женатым приказываю, но не Я, но Господь: пусть жена не отойдет от мужа:

еще.

1 Коринфянам 7: 12,25,40 А остальным говорю я, а не Господь: если у кого-либо из братьев есть жена неверующая, и она будет довольна жить с ним, пусть не оставит ее ...

Let.

1 Коринфянам 7:15 Но если неверующие уйдут, пусть уйдут. Брат или сестра не находятся в рабстве в таких случаях : но Бог призвал нас к миру.

Иеремия 3:20 Воистину, как жена вероломно отошла от мужа, так и вы поступили со Мною вероломно, дом Израилев, говорит Господь.

Малахия 2: 14-16 Но вы говорите: для чего? Потому что Господь был свидетелем между тобой и женой юности твоей, против которой ты поступил вероломно: а - это она твоя спутница и жена завета твоего…

Лексикон

К
Τοῖς (Tois)
Артикул - Дательный мужской род Множественное число
Греческий язык Стронга 3588: The, определенный артикль.Включая женский род he и средний род to во всех их интонациях; Определенный артикль; файл.

женат
γεγαμηκόσιν (gegamēkosin)
Глагол - Совершенное причастие Активное - дательный мужской род Множественное число
Греческий язык Стронга 1060: Выйти замуж, используется представителем любого пола. Из гамоса; жениться.

Я даю эту команду
παραγγέλλω (parangell)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 1-е лицо Единственное число
Греческий 3853 Стронга: Извещать, командовать, заряжать, торжественно умолять. От пара и основания аггелоса; для передачи сообщения, т.е.е. повелевать.

(не
οὐκ (ouk)
Наречие
Греческое слово Стронга 3756: Нет, не. Также ouk и ouch первичное слово; абсолютное отрицательное наречие; нет или нет.

I,
ἐγὼ (egō)
Personal / Притяжательное местоимение - именительный падеж 1-го лица единственного числа
Греческий язык Стронга 1473: I, местоимение первого лица I. Первичное местоимение первого лица I.

но
ἀλλὰ (alla)
Соединение
Греческое слово Стронга 235: Но, кроме, однако. Средний род множественного числа от allos; собственно, прочее, т.е.е. наоборот.

the
ὁ (ho)
Артикул - именительный падеж Единственного числа
Греческий язык Стронга 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их интонациях; Определенный артикль; файл.

Lord):
Κύριος (Kyrios)
Существительное - именительный падеж Единственного числа
Греческий язык Стронга 2962: Господь, господин, сэр; Бог. От куроса; верховный по власти, то есть контролер; косвенно, Мастер.

Жена
γυναῖκα (gynaika)
Существительное - Винительный род Единственного числа
Греческий язык Стронга 1135: Женщина, жена, миледи.Вероятно, из базы гиномаи; девушка; особенно жена.

не должен разделять
χωρισθῆναι (chōristhēnai)
Глагол - Аорист Инфинитив Пассивный
Греческий 5563 Стронга: От хора; разместить между ними пространство, т.е. часть; рефлекторно, чтобы уйти.

из
ἀπὸ (апо)
Предлог
Греческий 575 Стронга: From, away from. Первичная частица; "выкл", то есть прочь, в разных смыслах.

[ее] муж.
ἀνδρὸς (andros)
Существительное - Родительный падеж Мужского рода Единственного числа
Греческий 435 Стронга: Мужчина-человек; мужчина, муж.Первичное слово; мужчина.

(10) И женатым. . - Апостол завершил свое наставление незамужним и вдовам, а в 1 Коринфянам 7: 10-11 дает совет тем женатым людям, которые были обеспокоены сомнениями относительно того, должны ли они (если брак был нежелателен) продолжать жить в это состояние.

Я повелеваю, но не я, но Господь. - Противопоставление, которое начинается здесь и снова подчеркивается в 1 Коринфянам 7:12, не между заповедями, данными апостолом Павлом как вдохновенным апостолом и св.Пол как частное лицо. В 1 Коринфянам 14:37 Апостол прямо заявляет, что все его заповеди как Апостола следует рассматривать как «заповеди Господа», а в 1 Фессалоникийцам 4:15 Апостол говорит о том знании, в которое он был направлен Святым Духом, как дано «словом Господним». Следовательно, апостол Павел не должен рассматриваться как претендующий на одни из своих указаний на апостольский авторитет и не претендующий на него на другие. Настоящее отличие состоит в том, что касается предмета, по которому Сам наш Господь, находясь на земле, дал прямые устные указания, и другого предмета, по которому Он теперь дает свои повеления через Своего апостола св.Павел. Христос дал указания относительно развода (Матфея 5:31; Матфея 19: 3-9; Марка 10: 2-12), и апостол здесь должен только повторить то, что уже повелел Господь.

Не позволяй жене разлучаться с мужем. - Лучше, пусть не разлучается. Изложение слов нашего Господа, приведенное здесь, отличается в двух отношениях от повествования о них Св. Матфея (Матфея 5:32; Матфея 19: 9), где речь идет, прежде всего, о человеке, откладывающем свои жена - а не жена, отделяющая себя от мужа, - и исключение, сделанное «кроме блудодеяния», здесь опущено.Тот факт, что апостол Павел знал только от других то, что сказал наш Господь, и что евангелисты писали то, что они слышали сами, не может в достаточной степени объяснить это различие; ибо, несомненно, эти самые евангелисты или другие, подобные им, слышали слова Господа, были бы информаторами Святого Павла. Причина различий в этих двух рассказах заключается не в неточных знаниях апостола Павла, о чем у нас нет оснований предполагать, а в конкретных обстоятельствах, к которым Апостол применял учение Христа; и это словесное различие является поучительным указанием на то, как Апостолы понимали, что даже в случае с Самим Господом это был живой дух Его учения, а не просто его словесная форма, которая была неизменной и универсальной обязанностью.Здесь не было необходимости указывать на единственную исключительную причину развода, допущенную Христом, поскольку рассматриваемый вопрос - это добровольное разделение, а не результат греха со стороны мужа или жены; поэтому упоминание здесь этого основания для исключения было бы неприменимым и могло только сбить с толку.

Другое отличие - а именно, упоминание здесь женщины, которая более заметно отделяется от мужа, - никоим образом не влияет на принцип учения, и действительно, наш Господь, вероятно, действительно объяснил это обоим. способами.(См. От Марка 10:12.) Возможно также, что в письме, на которое отвечал апостол Павел, сомнение было высказано женщинами, которые - как и их пол часто - более скрупулезно относились к деталям того, что они считали себя религиозным долгом; и на вопрос, который был задан относительно женского долга, апостол отвечает соответствующим образом и добавляет то же наставление для мужа (1 Коринфянам 7:11).

Стих 10. - И; скорее, но. Женатым; христианам, которые уже вступили в брак.Я приказываю. Это предписание, а не просто разрешение, как в ст. 6. Не я, а Господь. Потому что это правило было установлено Самим Христом (Марка 10:11, 12; Матфея 5:32; Матфея 19: 6; Луки 16:18). Не позволяй жене уйти. Разводом или иным образом. Жена упоминается, возможно, потому, что христианская жена в новом понимании достоинства и святости, которое даровало ей христианство, могла быть побуждена требовать эту ложную свободу; или, возможно, христианские женщины Коринфа были более впечатлены, чем их мужья, представлениями ессеев о чистоте.Допускается исключение развода в случае внебрачной связи (Матфея 5:32; Матфея 19: 9).

Перейти к предыдущему

Уже объявить команду о начислении оплаты Отказаться от супруга Инструкции для мужа Распоряжение о заключении брака Отдельная жена, разлученная

Перейти к следующему

Уже объявить команду о начислении оплаты Отказаться от супруга Инструкции для супруга Распоряжение о заключении брака Отдельно проживающая жена

Ссылки

1 Коринфянам 7:10 NIV
1 Коринфянам 7:10 NLT
1 Коринфянам 7:10 ESV
1 Коринфянам 7:10 NASB
1 Коринфянам 7:10 KJV1 Коринфянам 7:10 Библейские приложения
1 Коринфянам 7:10 Библия Паралела
1 Коринфянам 7:10 Китайская Библия
1 Коринфянам 7:10 Французская Библия
1 Коринфянам 7:10 Немецкая Библия Алфавитный: не А, а приказ от мужа Я приказываю оставить Господа Господь женатым не должен разделяться, если это Жена NT Letters: 1 Коринфянам 7:10 Но женатым я приказываю - нет (1 Кор.1C iC 1Cor i cor icor) Ресурсы для изучения христианской Библии, словарь, согласование и инструменты поиска
.

1 Коринфянам 7 параллельных глав

Параллельные главы

Учения о браке

1 Теперь о том, о чем вы писали: «Мужчине хорошо не иметь половых отношений с женщиной». 1 Теперь по поводу того, о чем вы написали: «Хорошо мужчине не вступать в половые отношения с женщиной». 1 Что касается того, о чем вы писали, то хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 1 Теперь о том, о чем вы написали мне: Хорошо мужчине не прикасаться к женщине. 1 Теперь в ответ на вопросы, о которых вы писали: «Мужчине хорошо не иметь отношений с женщиной».
2 Но поскольку сексуальная безнравственность имеет место, каждый мужчина должен иметь сексуальные отношения со своей женой, а каждая женщина - со своим мужем. 2 Но из-за соблазна сексуальной безнравственности каждый мужчина должен иметь свою жену, а каждая женщина - своего мужа. 2 Но из-за безнравственности каждый мужчина должен иметь свою жену, а каждая женщина - своего мужа. 2 Тем не менее, чтобы избежать блуда , пусть у каждого мужчины будет своя жена, и пусть каждая женщина будет иметь своего мужа. 2 Но поскольку сексуальная аморальность настолько распространена, у каждого мужчины должна быть своя жена, а у каждой женщины должен быть свой муж.
3 Муж должен выполнять свой супружеский долг перед женой, а также жена перед мужем. 3 Муж должен передать жене ее супружеские права, а жена - мужу. 3 Муж должен выполнять свой долг перед женой, а также жена перед своим мужем. 3 Муж да окажет жене должное милосердие, равно как и жена мужу. 3 Муж должен выполнять свои супружеские обязанности перед своей женой, а также жена перед своим мужем.
4 Жена не имеет власти над своим телом, но уступает его мужу.Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но уступает его своей жене. 4 Ибо жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет. Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. 4 Жена не имеет власти над своим телом, но муж имеет; Точно так же муж не имеет власти над своим телом, но жена имеет. 4 Жена не властна над своим телом, но муж; также и муж не властен над своим телом, но жена. 4 Жена не имеет права на собственное тело, но ее муж имеет. Точно так же муж не имеет права на собственное тело, но его жена имеет.
5 Не лишайте друг друга, кроме, возможно, взаимного согласия и на время, чтобы вы могли посвятить себя молитве. Затем снова соберитесь, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего отсутствия самообладания. 5 Не лишайте друг друга, кроме, возможно, соглашения на ограниченное время, чтобы вы могли посвятить себя молитве; но затем снова соберитесь вместе, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего недостатка самообладания. 5 Перестаньте лишать друг друга, кроме как по соглашению, на время, чтобы вы могли посвятить себя молитве, и снова соберитесь вместе, чтобы сатана не искушал вас из-за вашего недостатка самообладания. 5 Не обижайте друг друга, кроме это с согласия на время, дабы вы могли посвятить себя посту и молитве; и снова соберитесь, дабы сатана не искушал вас вашим несдержанностью. 5 Не лишайте друг друга сексуальных отношений, за исключением случаев, когда вы соглашаетесь на время посвятить себя молитве.Затем снова соберитесь; в противном случае сатана может искушать вас из-за отсутствия у вас самообладания.
6 Я говорю это как уступка, а не как приказ. 6 Я говорю это как уступка, а не как приказ. 6 Но это я говорю в порядке уступки, а не по приказу. 6 Но я говорю это с разрешения, а и не по приказу. 6 Я говорю следующее как уступку, а не как приказ.
7 Желаю, чтобы все вы были такими, как я. Но у каждого из вас есть свой дар от Бога; у одного есть этот дар, у другого он есть. 7 Желаю, чтобы все было так, как я. Но у каждого есть свой дар от Бога, один от одного и один от другого. 7 И все же я хочу, чтобы все люди были такими же, как я. Однако у каждого человека есть свой дар от Бога, один так, а другой - так. 7 Я хотел бы, чтобы все люди были такими же, как я.Но каждый человек имеет свой надлежащий дар от Бога, один так, а другой после. 7 Желаю, чтобы все люди были такими же, как я. Но у каждого есть свой дар от Бога, у одного человека так, а другого - таким образом.
8 Теперь незамужним и вдовам говорю: им хорошо оставаться холостыми, как я. 8 Незамужним и вдовам говорю, что им, как и мне, хорошо оставаться холостыми. 8 А неженатым и вдовам говорю, что им хорошо, если они останутся, как я. 8 Итак говорю неженатым и вдовам: хорошо им, если они останутся as I. 8 Неженатым и вдовам говорю: им хорошо, если они останутся такими, как я.
9 Но если они не могут контролировать себя, им следует жениться, ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если они не могут проявлять самообладание, им следует жениться. Ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если у них нет самообладания, пусть женятся; ибо лучше жениться, чем гореть страстью. 9 Но если не могут вместить, пусть женятся: ибо лучше жениться, чем сгореть. 9 Но если у них нет самообладания, им следует жениться, ибо лучше жениться, чем гореть желанием.
10 Женатым я даю эту заповедь (не я, а Господь): Жена не должна разлучаться со своим мужем. 10 Женатым я даю такое поручение (не я, а Господь): жена не должна разлучаться со своим мужем 10 Но женатым я даю указания, не я, а Господь, что жена не должна оставлять мужа 10 И женатым я приказываю, но не я, но Господь, пусть жена не отступит от своего мужа : 10 Я приказываю женатым- -не я, а Господь - жена не бросает мужа.
11 Но если она это сделает, она должна оставаться незамужней, иначе она должна примириться со своим мужем. И муж не должен разводиться с женой. 11 (но если она это сделает, она должна остаться незамужней или примириться с мужем), и муж не должен разводиться со своей женой. 11 (но если она все же уйдет, она должна остаться незамужней или примириться с мужем), и что муж не должен разводиться со своей женой. 11 Но если она уйдет, то пусть останется незамужней, или примирится с своим мужем: и пусть муж не оставит своей жены. 11 Но если она все же уйдет, она должна остаться незамужней или примириться со своим мужем - и муж не должен оставлять жену.
12 Остальным я говорю это (я, а не Господь): если у кого-то из братьев есть жена, которая неверующая, и она желает жить с ним, он не должен разводиться с ней. 12 Остальным я говорю (я, а не Господь), что если у кого-то из братьев есть жена неверующая, и она соглашается жить с ним, он не должен с ней разводиться. 12 Но остальным я говорю, не Господь, что если у кого-то из братьев есть жена неверующая, и она соглашается жить с ним, он не должен разводиться с ней. 12 А про остальное говорю Я, а не Господь: если у кого-либо из братьев есть жена неверующая, и она будет довольна жить с ним, пусть не оставляет ее. 12 Но я (не Господь) говорю остальным: если у кого-нибудь из братьев есть неверующая жена, и она желает жить с ним, он не должен оставлять ее.
13 И если у женщины есть муж неверующий, и он желает жить с ней, она не должна с ним разводиться. 13 Если у какой-либо женщины есть муж неверующий, и он соглашается жить с ней, она не должна с ним разводиться. 13 А женщина, у которой неверующий муж, и он соглашается жить с ней, не должна отсылать своего мужа. 13 И женщина, имеющая мужа неверующего, и если ему будет угодно жить с ней, пусть не оставляет его. 13 Также, если у какой-либо женщины есть неверующий муж, и он желает жить с ней, она не должна оставлять своего мужа.
14 Ибо неверующий муж освящен через свою жену, а неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, но пока они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается из-за своей жены, а неверующая жена освящается из-за своего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, но пока они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается через свою жену, а неверующая жена освящается через своего верующего мужа; иначе ваши дети нечисты, а теперь они святые. 14 Ибо неверующий муж освящается женой, а неверующая жена освящается мужем: иначе были бы дети ваши нечисты; но теперь они святые. 14 Ибо неверующий муж отделен для Бога женой, а неверующая жена отделена для Бога мужем. В противном случае ваши дети были бы испорчены, но теперь они отделены для Бога.
15 Но если неверующий уйдет, пусть будет так. Брат или сестра не связаны в таких обстоятельствах; Бог призвал нас жить в мире. 15 Но если неверующий партнер отделяется, пусть будет так.В таких случаях брат или сестра не порабощены. Бог призвал вас к миру. 15 Но если неверующий уйдет, пусть уйдет; брат или сестра не находятся в рабстве в таких случаях, но Бог призвал нас к миру. 15 А если неверующий уйдет, пусть уйдет. Брат или сестра не находятся в рабстве в таких случаях : но Бог призвал нас к миру. 15 Но если неверующий уйдет, пусть уйдет.Брат или сестра в таких случаях не связаны. Бог призвал вас жить в мире.
16 Откуда ты знаешь, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Откуда ты знаешь, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Ибо как узнать, жена, спасешь ли мужа? Или как узнать, муж, спасешь ли жену? 16 Ибо что знаешь, жена, спасешь ли мужа твоего? или как знаешь, муж, спасешь ли жену твою? 16 Для вас, жена, откуда вы знаете, спасете ли вы своего мужа? Или ты, муж, откуда знаешь, спасешь ли жену?

Живите согласно своему призванию

17 Тем не менее, каждый человек должен жить как верующий в любой ситуации, которую Господь назначил им, как Бог призвал их.Это правило, которое я устанавливаю во всех церквях. 17 Только пусть каждый человек ведет жизнь, которую Господь назначил ему и к которой Бог призвал его. Это мое правило во всех церквях. 17 Только так, как Господь назначил каждому, как Бог призвал каждого, пусть он идет таким образом. Итак, я управляю всеми церквями. 17 Но как Бог дал каждому человеку, как Господь призвал каждого, так пусть он ходит.И так я поставил во всех церквях. 17 Однако каждый должен жить своей жизнью в ситуации, которую Господь назначил, когда Бог призвал его. Это то, что я приказываю во всех церквях.
18 Был ли мужчина уже обрезан, когда его призвали? Он не должен становиться необрезанным. Был ли мужчина необрезанным, когда его призвали? Ему нельзя делать обрезание. 18 Был ли кто-нибудь на момент призыва уже обрезан? Пусть он не пытается удалить следы обрезания.Был ли кто-нибудь в момент его призыва необрезанным? Пусть не ищет обрезания. 18 Был ли призван кто-нибудь из мужчин, когда он уже был обрезан? Он не должен становиться необрезанным. Кого-нибудь призывали к необрезанию? Он не подлежит обрезанию. 18 Называется ли кого обрезанным? пусть он не станет необрезанным. Призывают ли кого к необрезанию? пусть не будет обрезан. 18 Был ли кто-нибудь уже обрезан, когда его призвали? Он не должен отменять обрезание.Кого-нибудь вызвали необрезанным? Он не должен обрезаться.
19 Обрезание - ничто, необрезание - ничто. Важно соблюдать Божьи заповеди. 19 Ибо ни обрезание ничем не считается, ни необрезание, но соблюдение заповедей Божиих. 19 Обрезание - ничто, и необрезание - ничто, но важно соблюдение заповедей Божьих. 19 Обрезание - ничто, и необрезание - ничто, но соблюдение заповедей Божиих. 19 Обрезание не имеет значения, и необрезание не имеет значения, но соблюдение заповедей Бога имеет значение.
20 Каждый человек должен оставаться в той ситуации, в которой он был, когда Бог призвал его. 20 Каждый должен оставаться в том состоянии, в котором был призван. 20 Каждый человек должен оставаться в том состоянии, в котором он был призван. 20 Каждый да пребудет в том же призвании, в которое он призван. 20 Каждый человек должен оставаться в той жизненной ситуации, в которой он был призван.
21 Были ли вы рабом, когда вас позвали? Не позволяйте этому беспокоить вас - хотя, если вы можете обрести свободу, сделайте это. 21 Были ли вы слугой, когда вас призвали? Не беспокойтесь об этом. (Но если вы можете обрести свободу, воспользуйтесь возможностью.) 21 Вас призвали в рабстве? Не беспокойтесь об этом; но если вы также можете стать свободными, сделайте это лучше. 21 Ты звал , будучи слугой? не заботься о нем: но, если хочешь быть свободным, используй скорее , а . 21 Вас позвали в рабстве? Это не должно вас беспокоить. Но если вы можете стать свободными, обязательно воспользуйтесь этой возможностью.
22 Ибо тот, кто был рабом, когда был призван к вере в Господа, есть освобожденная личность Господа; Точно так же тот, кто был свободен, когда был призван, есть раб Христа. 22 Ибо призванный в Господе рабом есть вольноотпущенник Господа. Также и тот, кто был свободен, когда был призван, является рабом Христа. 22 Ибо призванный Господом в рабстве есть вольноотпущенник Господа; также и тот, кто был призван на свободе, есть раб Христа. 22 Ибо призванный в Господе, будучи рабом, есть Господним свободным; так и званный , будучи свободным, есть раб Христов. 22 Ибо тот, кого Господь называет рабом, есть вольноотпущенник Господа. Точно так же называемый свободным человеком есть раб Христа.
23 Вы купили по цене; не становитесь рабами людей. 23 Вас купили по цене; не становитесь рабами человеков. 23 Вас купили по цене; не становитесь рабами людей. 23 Е куплены по цене; не будьте рабами человеческими. 23 Вы купили по цене; не становитесь рабами людей.
24 Братья и сестры, каждый человек, как ответственный перед Богом, должен оставаться в той ситуации, в которой они были, когда Бог призвал их. 24 Итак, братья, в каком бы состоянии каждый ни был призван, пусть останется там с Богом. 24 Братья, каждый должен оставаться с Богом в том состоянии, в котором он был призван. 24 Братья! Всякий человек, в котором он призван, в том да пребудет с Богом. 24 Братья, каждый человек должен оставаться с Богом в какой бы ситуации он ни был призван.

Наставления для неженатых и овдовевших

25 Теперь о девственницах: у меня нет повеления от Господа, но я даю суд, как тот, кому по милости Господа можно доверять. 25 Что касается суженых, у меня нет повеления от Господа, но я даю свой суд, как тот, кому по милости Господа можно доверять. 25 Относительно девств я не повелеваю Господом, но высказываю мнение как заслуживающий доверия милостью Господа. 25 Относительно девств у меня нет повеления Господня; но я даю совет, как помиловавший Господа быть верным. 25 О девственницах: у меня нет повеления от Господа, но я высказываю мнение, как тот, кому милостью Господа можно доверять.
26 В связи с нынешним кризисом я считаю, что человеку хорошо оставаться таким, какой он есть. 26 Я думаю, что в условиях нынешнего бедствия человеку хорошо оставаться таким, какой он есть. 26 Итак, я думаю, что это хорошо, учитывая нынешние бедствия, что человеку хорошо оставаться таким, какой он есть. 26 Я полагаю, что это хорошо для настоящего бедствия, Я говорю , что это хорошо для человека таким быть. 26 Поэтому я считаю, что это хорошо из-за настоящего бедствия: для человека нормально оставаться таким, какой он есть.
27 Залог перед женщиной? Не стремитесь к освобождению. Вы свободны от такого обязательства? Жены не ищи. 27 Связаны ли вы с женой? Не стремитесь быть свободными. Вы свободны от жены? Не ищи жены. 27 Связаны ли вы с женой? Не стремитесь к освобождению. Вы освобождены от жены? Не ищи жены. 27 Связан ли ты с женой? не стремитесь быть развязанными.От жены ли ты избавлен? не ищи жены. 27 Связаны ли вы с женой? Не ищите развязки. Вы расстались с женой? Не ищи жены.
28 Но если вы женитесь, вы не согрешили; и если девственница выходит замуж, она не согрешила. Но те, кто выйдет замуж, столкнутся со многими проблемами в этой жизни, и я хочу избавить вас от этого. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил, а если обрученная выходит замуж, она не согрешила.Однако у тех, кто вступает в брак, будут мирские проблемы, и я бы избавил вас от этого. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил; и если девственница выходит замуж, она не согрешила. Но у таких в этой жизни будут проблемы, и я стараюсь пощадить вас. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил; и если девственница выйдет замуж, она не согрешит. Тем не менее у таких будут неприятности по плоти; а я вас щадю. 28 Но если ты женишься, ты не согрешил, а если девственница женится, она не согрешила.Но у таких людей в этой жизни будут проблемы, и я стараюсь вас пощадить.
29 Я имею в виду, братья и сестры, что времени мало. Отныне те, у кого есть жены, должны жить так, как будто у них нет; 29 Вот что я имею в виду, братья: срок назначенный очень сократился. Отныне пусть те, у кого есть жены, живут так, как будто их нет, 29 Но я говорю, братья, время сократилось, так что отныне те, у кого есть жены, должны быть так, как будто у них не было ; 29 Но вот что я говорю, братья, время мало : остается, чтобы оба имеющие жен, как будто бы не имели; 29 И я говорю это, братья: время ограничено, поэтому отныне те, у кого есть жены, должны быть как будто у них нет,
30 скорбящие, как если бы они не; те, кто счастливы, как будто их нет; те, кто что-то покупают, как будто это им не принадлежит; 30 и те, кто скорбит, как будто они не скорбят, и те, кто радуются, как если бы они не радовались, и те, кто покупает, как будто у них нет товаров, 30 и те, кто плачет, как будто они не плакали; и те, кто радуются, как если бы они не радовались; и те, кто покупают, как будто не обладают; 30 И плачущие, как будто не плачут; а те, кто радуются, как будто не радовались; и те, кто покупают, как будто не имеют; 30 те, которые плачут, как будто они не плачут, те, кто радуются, как если бы они не радовались, те, кто покупает, как будто они не имеют,
31 те, кто использует вещи мир, как бы не поглощенный ими.Ибо этот мир в его нынешнем виде уходит. 31 и тех, кто обращается с миром так, как будто они не имеют с ним дела. Поскольку нынешняя форма этого мира уходит. 31 и те, кто пользуется миром, как если бы они не использовали его в полной мере; ибо форма этого мира уходит. 31 И использующие этот мир не злоупотребляют это : ибо мода мира сего проходит. 31 и те, кто используют мир так, как если бы они не использовали его в полной мере.Ибо этот мир в его нынешнем виде уходит.
32 Я хочу, чтобы вы не беспокоились. Неженатый мужчина озабочен делами Господа - как ему угодить Господу. 32 Я хочу, чтобы вы были свободны от тревог. Неженатый мужчина беспокоится о Господе, о том, как угодить Господу. 32 Но я хочу, чтобы вы не беспокоились. Тот, кто не женат, заботится о Господе, как ему угодить Господу; 32 Но я бы взял тебя без осторожности.Не состоящий в браке заботится о том, что принадлежит Господу, как он может угодить Господу: 32 Я хочу, чтобы ты был без забот. Не состоящий в браке мужчина заботится о Господе - о том, как он может угодить Господу.
33 Но женатый мужчина озабочен делами этого мира - как он может доставить удовольствие своей жене - 33 Но женатый мужчина озабочен мирскими вещами, как доставить удовольствие своему жена, 33 а женатый заботится о мирских вещах, как он может доставить удовольствие своей жене, 33 А женатый заботится о мирских вещах, как он может понравиться своей жене . 33 Но женатый мужчина озабочен мирскими вещами - как он может угодить своей жене -
34 , и его интересы разделены. Незамужняя женщина или девственница озабочены делами Господа: ее цель - быть преданной Господу телом и духом. Но замужняя женщина озабочена делами этого мира - как она может угодить своему мужу. 34 и его интересы разделены. А незамужняя или обрученная женщина беспокоится о том, что от Господа, о том, как быть святой телом и духом.Но замужняя женщина озабочена мирскими вещами, как доставить удовольствие мужу. 34 и его интересы разделены. Незамужняя женщина и дева заботятся о Господе, чтобы быть святой телом и духом; но замужняя заботится о мирских вещах, как она может угодить своему мужу. 34 Есть разница также между женой и девственницей. Незамужняя женщина заботится о Господе, чтобы быть святой телом и духом; а замужняя заботится о мирских вещах, как она может угодить своему мужу. 34 и его интересы разделены. Незамужняя женщина или девственница заботятся о Господе, чтобы быть святой телом и духом. Но замужняя женщина озабочена мирскими вещами - как она может доставить удовольствие своему мужу.
35 Я говорю это для вашего же блага, не для того, чтобы ограничивать вас, но для того, чтобы вы могли жить правильным образом в безраздельной преданности Господу. 35 Я говорю это для вашего же блага, не для того, чтобы наложить на вас какие-либо ограничения, но чтобы поддержать порядок и обеспечить вашу безраздельную преданность Господу. 35 Это я говорю для вашей же пользы; не для того, чтобы обуздать вас, а для того, чтобы способствовать тому, что уместно, и обеспечить неизменную преданность Господу. 35 И это говорю для вашей выгоды; не для того, чтобы я наложил на вас сеть, но для того, что приятно, и чтобы вы служили Господу, не отвлекаясь. 35 Теперь я говорю это для вашей же пользы, не для того, чтобы ограничить вас, но из-за того, что уместно, и чтобы вы могли быть преданы Господу, не отвлекаясь.
36 Если кто-то обеспокоен тем, что он может поступить честно по отношению к девственнице, с которой он помолвлен, и если его страсти слишком сильны и он чувствует, что должен жениться, он должен поступать так, как он хочет. Он не грешит. Им следует пожениться. 36 Если кто-то думает, что он плохо себя ведет по отношению к своей невесте, если его страсти сильны, а так и должно быть, пусть делает, что хочет: пусть женится - это не грех. 36 Но если кто-то думает, что он поступает неподобающе по отношению к своей дочери-девственнице, если она уже прошла юность, и если так и должно быть, пусть делает то, что хочет, он не грешит; пусть выходит замуж. 36 Но если кто-нибудь думает, что он ведет себя неподобающе по отношению к своей деве, если она передаст цветок ее возраста лет и нуждается в этом, пусть делает, что хочет, он не грешит: пусть женятся. 36 Но если какой-либо мужчина считает, что поступает неправильно по отношению к своей девственнице, если она вышла из брачного возраста, а так и должно быть, он может делать все, что хочет. Он не грешит; они могут пожениться.
37 Но человек, который решил этот вопрос в своем собственном уме, который не находится под принуждением, но контролирует свою волю и который решил не жениться на девственнице, - это человек тоже поступает правильно. 37 Но кто твердо утвердился в своем сердце, не имея никакой необходимости, но имея под контролем свое желание, и определил это в своем сердце, чтобы сохранить ее как свою невесту, тот поступит хорошо. 37 Но кто твердо стоит в сердце своем, не испытывая принуждения, но имеет власть над своей собственной волей и решил в своем сердце хранить свою собственную девственную дочь, тот поступит хорошо. 37 Но кто твердо стоит в сердце своем, не имея нужды, но имеет власть над своей собственной волей и так постановил в сердце своем хранить деву свою, тот поступает хорошо. 37 Но тот, кто тверд в своем сердце (кто не подчиняется принуждению, но контролирует свою собственную волю) и решил в своем сердце хранить свою девственницу, будет хорошо.
38 Итак, тот, кто женится на девственнице, поступает правильно, а тот, кто не женится на ней, делает лучше. 38 Итак, тот, кто женится на своей невесте, делает хорошо, а тот, кто воздерживается от брака, делает еще лучше. 38 Итак, и тот, кто выдаст свою девственную дочь замуж, поступит хорошо, и тот, кто не выдаст ее замуж, сделает лучше. 38 Итак, дающий ее замуж делает хорошо; а кто дает ей не замуж, тот лучше. 38 Итак, тот, кто женится на своей девственнице, делает хорошо, а тот, кто не женится, сделает лучше.
39 Женщина связана со своим мужем, пока он жив. Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого пожелает, но он должен принадлежать Господу. 39 Жена связана со своим мужем, пока он жив.Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого пожелает, только в Господе. 39 Жена связана, пока жив ее муж; но если ее муж умер, она может выйти замуж за кого пожелает, только в Господе. 39 Жена связана законом, пока жив ее муж; но если ее муж умер, она может выйти замуж за кого пожелает; только в Господе. 39 Жена связана, пока жив ее муж.Но если ее муж умирает, она может выйти замуж за кого угодно - только в Господе.
40 По моему мнению, она будет счастливее, если останется такой, какая есть - и я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий. 40 И все же, по моему мнению, она будет счастливее, если останется такой, какая есть. И я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий. 40 Но, на мой взгляд, она будет счастливее, если останется такой, какая есть; и я думаю, что у меня также есть Дух Божий. 40 Но она будет счастливее, если она останется так, после моего суда: и я также думаю, что у меня есть Дух Божий. 40 Но, на мой взгляд, она будет счастливее, если останется такой, какая есть. И я думаю, что у меня тоже есть Дух Божий.

СВЯТАЯ БИБЛИЯ, НОВАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЕРСИЯ®, NIV® Авторские права © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

Текстовое издание ESV: 2016: Библия, английская стандартная версия, авторское право © 2001 Crossway Bibles.

Новая американская стандартная Библия Авторские права © 1960–1995, Фонд Локмана.

Христианская стандартная Библия Холмана®, © Holman Bible Publishers, 1999, 2000, 2002, 2003, 2009.

Текст Библии короля Иакова любезно предоставлен BibleProtector.com

Заголовки разделов любезно предоставлены INT Библия © 2012, Используется с разрешения.

Библейский центр

.

«Наг я вышел из чрева матери моей, и наг возвратился. Господь дал, и Господь взял. Благословенно имя Господа».

New International Version
и сказал: «Нагый я вышел из чрева матери моей, и нагый я выйду. Господь дал, и Господь удалил; да прославляется имя Господа». New Living Translation
Он сказал: «Я вышел обнаженным из чрева матери, и когда уйду, я буду голым. Господь дал мне то, что у меня было, и Господь забрал это.Славьте имя Господа! »English Standard Version
И он сказал:« Нагый я вышел из чрева матери моей и нагим вернусь. Господь дал, и Господь взял; благословенно имя Господа ». Berean Study Bible
говорит:« Нагим я вышел из чрева матери своей и нагим вернусь. Господь дал, а Господь взял. Благословенно имя Господа ». Новая американская стандартная Библия
Он сказал:« Нагый я вышел из чрева матери моей, и нагой возвращусь туда. Господь дал, и Господь взял.Благословенно имя Господа ». Новый король Джеймс Версия
И он сказал:« Нагый я вышел из чрева матери моей, и нагой возвратюсь туда. Господь дал, и Господь взял; благословенно имя Господь ». Библия короля Иакова
И сказал: нагый я вышел из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда; Господь дал, и Господь взял, благословенно имя Господа. Христианская стандартная Библия
говоря: Обнаженный я вышел из чрева матери, и нагим я выйду из этой жизни.Господь дает, а Господь забирает. Благословенно имя Господа. Современная английская версия
и сказал: «Мы ничего не приносим при рождении; мы ничего не берем с собой после смерти. Только Господь дает и берет. Слава имени Господа!» Good News Translation
Он сказал: «Я родился ни с чем и умру ни с чем. Господь дал, и теперь Он забрал. Да будет хвала его имя!» Холман Христианская стандартная Библия
говорит: «Обнаженный я вышел из чрева матери, и нагим я выйду из этой жизни».Господь дает, а Господь забирает. Славьте имя Яхве. Международная стандартная версия
и восклицает: «Я оставил голое чрево матери моей и нагим возвратюсь к Богу. Господь дал, и Господь взял. Да будет имя Господа благословенно». NET Bible
Он сказал: «Нагим я вышел из чрева матери моей, и нагой вернусь туда. Господь дает и Господь забирает. Да будет благословенно имя Господа!» New Heart English Bible
Он сказал: «Нагый я вышел из чрево матери моей, и нагой я вернусь туда.Господь дал, а Господь взял. Благословенно имя Господа ». A Faithful Version
И он сказал:« Нагый вышел Я из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда. Господь дал, а Господь взял. Благословенно , да будет имя Господа. "GOD'S WORD® Translation
Он сказал:" Нагый Я пришел от матери моей, и нагим вернусь. Господь дал, а Господь взял! Да превозносится имя Господа ". JPS Tanakh 1917
И сказал: обнаженный вышел я из чрева матери моей, и наг возвратился туда; Господь дал, и Господь взял; благословенно имя Бог.New American Standard 1977
И он сказал: «Обнаженный Я вышел из чрева матери, И нагим я вернусь туда. Господь дал, и Господь взял. Благословенно имя Господа ». King James 2000 Библия
и сказал: обнаженный вышел я из чрева матери моей и нагим возвратись туда; Господь дал, и Господь взял; Да будет имя Господа благословенно. Американский король Джеймс Версия
и сказал: нагый вышел я из чрева матери моей и нагой возвращусь туда; Господь дал, и Господь взял; да будет благословенно имя Господа.Американская стандартная версия
, и он сказал: Нагый вышел Я из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда: Господь дал, а Господь взял; да будет благословенно имя Иеговы. Brenton Septuagint Translation
и сказал: я сам вышел нагим из чрева матери моей и нагим возвращусь туда; Господь дал, Господь взял: как было угодно Господу, так и случилось; Благословенно имя Господа. Дуэ-Реймс Библия
И сказал: нагый вышел Я из чрева матери моей, и нагим возвратюсь туда; Господь дал, и Господь взял: как угодно Господу, так свершилось: да будет имя Господне благословенно.Darby Bible Translation
, и он сказал: нагый вышел Я из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда: Господь дал, и Господь взял; «Благословенно имя Господа!» English Revised Version
и он сказал: нагый вышел Я из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда; Господь дал, и Господь взял; Благословенно имя Господа. Webster's Bible Translation
И сказал: нагый вышел я из чрева матери моей и нагой возвратюсь туда; Господь дал, и Господь взял; да будет благословенно имя Господа.World English Bible
Он сказал: «Нагим я вышел из чрева матери моей и нагим возвратюсь туда. Яхве дал, и Господь забрал. Благословенно имя Яхве». Буквальный перевод Янга
, и он говорит: « Обнаженный вышел я из чрева матери моей и нагим возвращаюсь туда: Господь дал и Господь взял: да будет имя Господа благословенно ». .

Второзаконие 18:22 Когда пророк говорит от имени Господа, а его весть не сбывается и не сбывается, это сообщение, которое не говорил Господь. Пророк сказал самонадеянно. Не бойся его.

Новая международная версия
Если то, что пророк провозглашает от имени ГОСПОДА, не происходит или не сбывается, это сообщение, которое не сказал Господь. Этот пророк говорил самонадеянно, так что не пугайтесь. New Living Translation
Если пророк говорит от имени Господа, но его предсказание не сбывается или не сбывается, вы будете знать, что Господь не передавал это послание.Этот пророк говорил без моей власти, и мне нечего бояться. English Standard Version
Когда пророк говорит от имени Господа, если слово не сбывается или не сбывается, это слово, которое не произносил Господь ; пророк сказал это самонадеянно. Тебе не нужно его бояться. Бериан Учебная Библия
Когда пророк говорит от имени Господа, а его весть не сбывается и не сбывается, это сообщение, которое не говорил Господь. Пророк сказал самонадеянно.Не бойся его. Новая американская стандартная Библия
«Когда пророк говорит от имени Господа, если что-то не сбывается или не сбывается, это то, чего не говорил Господь. Пророк сказал это самонадеянно; не бойтесь его. Новый Король Джеймс Версия
, когда пророк говорит от имени Господа, если что-то не произойдет или не сбудется, то - это то, чего не сказал Господь ; пророк сказал это самонадеянно; не бойся его.Библия короля Иакова
Когда пророк говорит от имени Господа, если это не последует и не сбудется, то - это то, чего не говорил Господь, но пророк сказал это самонадеянно: ты не бойся его. Христианская стандартная Библия
Когда пророк говорит от имени ГОСПОДА, а его весть не сбывается или не исполняется, это сообщение, которое не говорил Господь. Пророк сказал это самонадеянно. Не бойся его.Contemporary English Version
Вы будете знать, потому что если ГОСПОДЬ скажет, что что-то произойдет, это произойдет. А если этого не произойдет, вы узнаете, что пророк ложно заявлял, что говорит от имени Господа. Не бойтесь пророка, послание которого исходит не от Господа. Good News Translation
Если пророк говорит от имени Господа, а то, что он говорит, не сбывается, то это послание не от Господа. Этот пророк говорил от своего имени, и вам не следует его бояться. Holman Christian Standard Bible
Когда пророк говорит от имени ГОСПОДА, а его весть не сбывается или не исполняется, это сообщение, которое не сказал Господь.Пророк сказал это самонадеянно. Не бойтесь его ». Международная стандартная версия
Когда пророк говорит от имени Господа, а оракул не приходит или слово не исполняется, значит, ГОСПОДЬ не сказал его. Пророк будет говорить самонадеянно, поэтому вам не нужно его бояться ». NET Bible
всякий раз, когда пророк говорит от моего имени, а предсказание не сбылось, значит, я не говорил его; пророк предположил, что говорит это, поэтому вам не нужно его бояться."New Heart English Bible
Когда пророк говорит от имени Господа, если это не последует и не произойдет, это то, чего не сказал Господь: пророк сказал это самонадеянно, вы не будете Бояться его.A Faithful Version
Когда пророк говорит от имени Господа, если это не последует и не сбудется, то - это то, чего не говорил Господь. Пророк сказал это самонадеянно. Не бойся его ». GOD'S WORD® Translation
Если пророк говорит от имени ГОСПОДА, а то, что он говорит, не происходит и не сбывается, значит, это не от Господа.Этот пророк говорил от своего имени. Никогда не бойся его.JPS Танах 1917
Когда пророк говорит во имя Господа, если это не последует и не сбудется, то это то, чего не сказал Господь; пророк сказал это самонадеянно, не бойся его. New American Standard 1977
«Когда пророк говорит от имени Господа, если что-то не сбудется или не сбудется, то это то, что Господь не говорил. Пророк сказал это самонадеянно; не бойтесь его.King James 2000 Библия
Когда пророк говорит от имени Господа, если это не следует и не сбудется, то есть то, чего не говорил Господь, но пророк сказал это самонадеянно: вы не должны бойся его. Американский король Джеймс Версия
Когда пророк говорит от имени Господа, если это не последует и не сбудется, это то, чего не сказал Господь, но пророк сказал это самонадеянно. : не бойтесь его. American Standard Version
когда пророк говорит от имени Иеговы, если это не последует и не сбудется, то это то, чего не говорил Иегова: пророк сказал это самонадеянно , не бойся его.Брентон Септуагинт Перевод
Все слова, которые пророк скажет во имя Господа, и они не сбудутся и не сбудутся, это - это то, чего не говорил Господь; тот пророк сказал нечестиво: не пощадите его. Дуэй-Реймс Библия
У тебя будет это знамение: все, что тот же пророк предсказывает во имя Господа, и не сбудется: того, чего не сказал Господь, но пророк выковал его гордостью своего разума, и поэтому не бойся его.Darby Bible Translation
Когда пророк говорит во имя Сущего, а это не следует и не сбудется, то это слово, которого не говорил Сущий; пророк сказал это самонадеянно: не бойтесь его. English Revised Version
когда пророк говорит во имя Господа, то если этого не произойдет и не произойдет, то это то, чего не сказал Господь: пророк сказал это самонадеянно, не бойся его. Webster's Bible Translation
Когда пророк говорит во имя Господа, то если этого не произойдет и не произойдет, то это то, что имеет Господь не говорил, но пророк сказал это самонадеянно: не бойся его.World English Bible
: когда пророк говорит от имени Яхве, если это не следует и не происходит, это то, чего не говорил Яхве: пророк сказал это самонадеянно, вы не должны бояться его. Буквальный перевод Янга
то, что пророк говорит во имя Сущего, и этого нет и не приходит - это слово, которого не говорил Сущий; предположительно пророк сказал это; - ты его не боишься. .

Смотрите также